耶今天是androp的最新專輯「androp」發行台壓版的日子!!!!
為了慶祝一下,於是就翻譯了專輯裡「star」這首歌XDDDDD!



歌詞內容很簡單,很溫暖
每次內澤唱「大丈夫、大丈夫」的時候,就雞皮疙瘩然後很想哭QQ


androp - star

詞曲/內澤崇仁
譯/NOZOMI

君は独りじゃない いつも側にいるよ
流れた涙は まだ溢れてしまうけど
你並不是孤獨一個人,一直都會在你身邊哦
只是,仍滿溢著淚水啊。

大丈夫 大丈夫 もうすぐ笑えるから
ねえ一緒に明日を迎えよう
不要緊、一定沒問題的,馬上就能夠展露笑顏的
吶、一起迎接明天的到來吧。

そこにいてよ 側にいてよ
君がいてくれるなら 僕は手を伸ばすよ
いつまでも一緒に
暗闇から光照らした
僕が見てる輝きはスター
就請待著吧,待在我的身旁吧
有你陪伴的話,我將伸出雙手
與你永遠不分離。
從漆黑之中發出的光輝、
就是我注視著的那顆閃爍星星。

流れる月日が君の心を壊しても
悲しみの底に夢を落としてしまっても
即使流逝的歲月毀壞了你的心
即使在悲傷的深淵中丟失了夢想

大丈夫 大丈夫 一緒に乗り越えるよ
繋いでよ 繋いでよ 歌うから
不要緊、絕對沒問題的,一定能一起克服的哦
讓我們彼此相繫、緊緊相繫,於是我歌唱著


どこにいても 離れていても
君がいる それだけで僕に意味が生まれる
いつまでも変わらない
傷ついても愛してみてよ
君がいるこの世界を
無論在何處,即使分隔兩地
你的存在,僅僅如此、對我而言就有了意義
永遠都不會改變的。
即使受傷了仍會試著愛上的哦
有你在的這個世界。


誰のものでもない自分でいたい
思うがままの約束を
消える前に
ねえ…
想要成為不屬於任何人的自己
在與自己所許下的約定消失之前


そこにいてよ 側にいてよ
足りないって数えようと 誰かと比べようと
君は君でいい
ここにいるよ 笑っていてよ
君は光り輝いてるスター
就請待著吧,待在我的身旁吧
不管是細數自己的不足,或與他人相比較
你就是你啊。 
我就在這裡哦,請永遠展露笑容吧
對我來說你就是那顆正在閃閃發亮的星星啊



 ----


 


文章標籤
全站熱搜
創作者介紹

s-shi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(266)